文学作品阅读

The Thirteenth Tale_THE LETTER

戴安娜·赛特菲尔德
总共46章(已完结

The Thirteenth Tale 精彩片段:

THE LETTER

It was November. Although it was not yet late, the sky was dark when I turned into Laundress Passage. Father had finished for the day, switched off the shop lights and closed the shutters; but so I would not come home to darkness he had left on the light over the stairs to the flat. Through the glass in the door it cast a foolscap rectangle of paleness onto the wet pavement, and it was while I was standing in that rectangle, about to turn my key in the door, that I first saw the letter. Another white rectangle, it was on the fifth step from the bottom, where I couldn’t miss it.

I closed the door and put the shop key in its usual place behind Bailey’s Advanced Principles of Geometry. Poor Bailey. No one has wanted his fat gray book for thirty years. Sometimes I wonder what he makes of his role as guardian of the bookshop keys. I don’t suppose it’s the destiny he had in mind for the masterwork that he spent two decades writing.

A letter. For me. That was something of an event. The crisp-cornered envelope, puffed up with its thickly folded contents, was addressed in a hand that must have given the postman a certain amount of trouble. Although the style of the writing was old-fashioned, with its heavily embellished capitals and curly flourishes, my first impression was that it had been written by a child. The letters seemed untrained. Their uneven strokes either faded into nothing or were heavily etched into the paper. There was no sense of flow in the letters that spelled out my name. Each had been undertaken separately—M A R G A R E T L E A—as a new and daunting enterprise. But I knew no children. That is when I thought, It is the hand of an invalid.

It gave me a queer feeling. Yesterday or the day before, while I had been going about my business, quietly and in private, some unknown person—

some stranger—had gone to the trouble of marking my name onto this envelope. Who was it who had had his mind’s eye on me while I hadn’t suspected a thing?

Still in my coat and hat, I sank onto the stair to read the letter. (I never read without making sure I am in a secure position. I have been like this ever since the age of seven when, sitting on a high wall and reading The Water Babies, I was so seduced by the descriptions of underwater life that I unconsciously relaxed my muscles. Instead of being field buoyant by the water that so vividly surrounded me in my mind, I plummeted to the ground and knocked myself out. I can still feel the ;car under my fringe now. Reading can be dangerous.)

I opened the letter and pulled out a sheaf of half a dozen pages, all written in the same laborious script. Thanks to my work, I am experienced in the reading of difficult manuscripts. There is no great secret to it. Patience and practice are all that is required. That and the willingness to cultivate an inner eye. When you read a manuscript that has been damaged by water, fire, light or just the passing of the years, your eye needs to study not just the shape of the letters but other marks of production. The speed of the pen. The pressure of the hand on the page. Breaks and releases in the flow. You must relax. Think of nothing. Until you awake into a dream where you are at once a pen flying over vellum and the vellum itself with the touch of ink tickling your surface. Then you can read it. The intention of the writer, his thoughts, his hesitations, his longings and his meaning. You can read as clearly as if you were the very candlelight illuminating the page as the pen speeds over it.

Not that this letter was anything like as challenging as some. It began with a curt “Miss Lea”; thereafter the hieroglyphs resolved themselves quickly into characters, then words, then sentences.

This is what I read:

I once did an interview for the Banbury Herald. I must look it out one of these days, for the biography. Strange chap they sent me. A boy, really. As tall as a man, but with the puppy fat of youth. Awkward in his new suit. The suit was brown and ugly and meant for a much older man. The collar, the cut, the fabric, all wrong. It was the kind of thing a mother might buy for a boy leaving school for his first job, imagining that her child will somehow grow into it. But boys do not leave their boyhood behind when they leave off their school uniform.

There was something in his manner. An intensity. The moment I set eyes on him, I thought, “Aha, what’s he after?”

I’ve nothing against people who love truth. Apart from the fact that they make dull companions. Just so long as they don’t start on about storytelling and honesty, the way some of them do. Naturally that annoys me. But provided they leave me alone, I won’t hurt them.

My gripe is not with lovers of the truth but with truth herself. What succor, what consolation is there in truth, compared to a story? What good is truth, at midnight, in the dark, when the wind is roaring like a bear in the chimney? When the lightning strikes shadows on the bedroom wall and the rain taps at the window with its long fingernails? No. When fear and cold make a statue of you in your bed, don’t expect hard-boned and fleshless truth to come running to your aid. What you need are the plump comforts of a story. The soothing, rocking safety of a lie.

Some writers don’t like interviews of course. They get cross about it. “Same old questions, ” they complain. Well, what do they expect? Reporters are hacks. We writers are the real thing. Just because they always ask the same questions, it doesn’t mean we have to give them the same old answers, does it? I mean, making things up, it’s what we do for a living. So I give dozens of interviews a year. Hundreds over the course of a lifetime. For I have never believed that genius needs to be locked away out of sight to thrive. My genius is not so frail a thing that it cowers from the dirty fingers of the newspapermen.

作品简介:

从小在父亲的古旧书店帮忙的姑娘玛格丽特,爱好读经典小说和传记。一天,她突然收到著名女作家维达·温特的来信。温特性格古怪而低调,常常编造自己的各种离奇故事糊弄记者,但谁也不知道她的真正来历。可她居然写信邀请默默无闻的玛格丽特来为她写传。

出于好奇,同样深居简出的玛格丽特来到偏僻的温特家。如温特所述,她的母亲伊莎贝拉美丽任性,父亲和哥哥完全听命于她,伊莎贝拉生下的一对双胞胎女儿却行为怪异。玛格丽特对女作家的故事既着迷,又困惑。半信半疑中,她开始调查这个家族,依照自己的调查结果将温特讲述的家族故事拼接起来。然而,寻找真相的过程令人胆战心惊,也彻底改变了玛格丽特自己的命运……

作者:戴安娜·赛特菲尔德

标签:TheThirteenthTale戴安娜·赛特菲尔德第十三个故事

The Thirteenth Tale》最热门章节:
1ACKNOWLEDGMENTS2POSTSCRIPTUM3JOAN MARY LOVE NEVER FORGOTTEN4HAPPY BIRTHDAY5SNOW6FIRE7BONES8THE GHOST IN THE TALE9HESTER’S DIARY II10DEMOLISHING THE PAST
更多『』类作品: