文学作品阅读

春天的丑闻_第十八章

莉莎·克莱佩
外国小说
总共21章(已完结

春天的丑闻 精彩片段:

第十八章

“我曾是哈利·沃林的仆人,”马修粗声开始说道,“而且是个好仆人,尽管我知道他从不把我当人看。在他的观念里,仆人就和狗差不多,我只是因为对他有用才具存在的价值。我的工作就是为他的恶行承担责任,替他受罚,修理他毁坏的东西,奉上他所需的一切。即便是在小的时候,哈利就是个狂妄傲慢的败家子,认为他的家族姓氏能使他逃脱一切罪责,只要不是谋杀——”

“我不许你诽谤他!”沃林狂躁地爆发了。

“你说完你想说的了,”托马斯·鲍曼吼道,“现在我想听听斯威夫特的。”

“他不姓——”

“让他说下去。”韦斯特克里夫冷冷的声音平息了渐升的骚动。

马修对伯爵短促地点了下头以示谢意,注意力继而被重新坐进他身边椅子的黛西吸引。黛西一寸寸地把椅子挪近,直到马修的右腿半掩在她的裙裾下。

“我陪着哈利去上波士顿拉丁(译注:Boston Latin,波士顿拉丁中学,是美国最古老、最优秀的公立中学。美谚云“先有华尔街,后有美利坚”、“先有哈佛,后有美国”,而波士顿谚云“先有拉丁,后有哈佛”。波士顿拉丁中学建于1635年,而哈佛建校在1636年,拉丁比哈佛还早一年),”马修继续说,“然后是哈佛,睡在地下室的仆人住处,学习哈利的同学们因为他缺课而借给他的课堂笔记,还替他做作业——”

“说谎!”沃林喊道,“你只在孤儿院受过几个老修女的教育——你是疯了才会认为有人会相信你。”

马修容许自己绽出嘲弄的笑容。“我从那些老修女那儿学到的也比哈利从他那一长串家庭教师那儿学到的要多。哈利说由于他已拥有姓氏和金钱,所以不需要受教育。但我两样都没有,我唯一的机会就是尽一切的可能学习,并盼望有一天能爬出社会底层。”

“爬到哪里去?”沃林以不屑掩饰的轻蔑问道,“你是个仆人——一个爱尔兰仆人——丝毫没有成为一名绅士的希望。”

黛西的脸上掠过一种似笑非笑的不寻常表情。“但他恰恰就在纽约做到了,沃林先生,马修在商界和上流社会为自己争得了一席之地——他千真万确已经成为了一位绅士。”

“那是在假身份的伪装下,”沃林反击道,“他是个骗子,你没看到吗?”

“没有,”黛西回答,她直视着马修,眼睛又黑又亮。“我只看到一位绅士。”

马修想要亲吻她的双脚,但他能做的只是把视线从她身上勉强移开,并继续说道:“我尽全力想使哈利能留在哈佛,但他似乎拼命想要被开除,酗酒、赌博还……”

作品简介:

《春天的丑闻》(Scandal in Spring)是莉莎·克莱佩所著的浪漫情爱情小说“壁花系列”(Wall Flower Series)之一。

“壁花系列”是关于四名同病相怜的大龄“剩女”绞尽脑汁要把自己体面地嫁出去的故事,不过场景为十九世纪的伦敦。

四朵壁花只剩柏黛西尚未觅得夫婿。

父亲斩钉截铁告诉她必须立刻就找到结婚对象,不然就必须嫁给他选定的那个铁石心肠又冷漠的施墨修。

黛西吓坏了。她决定要尽全力把自己嫁出去,任何男子都行,只要不是施墨修。

但她没想到墨修会如此迷人,也没料到两人之间的火花会一触即发得不可收拾。

黛西发现她一向憎恶的男人竟然可能是她梦寐以求的对象。

就在两心相许之际,一段隐讳的丑闻被揭发了。

这个秘密可能会危及墨修,折损这段发展得远超过黛西想像的感情。

这个深深牵动她芳心的男人,究竟是……

作者:莉莎·克莱佩

翻译:叶如兰王文亚

标签:莉莎·克莱佩春天的丑闻美国言情壁花系列

春天的丑闻》最热门章节:
1终章2第十九章3第十八章4第十七章5第十六章6第十五章7第十四章8第十三章9第十二章10第十一章
更多『外国小说』类作品: