文学作品阅读有话要说:点击屏幕中间,控制栏可以直接切换白天和夜间模式!

有毒的樹

我對朋友憤怒

我表明憤怒怒氣就沒了

我對敵人憤怒

我不予表露這怒氣長著

我提心吊膽將它澆灌

日夜澆灌著淚滴

我用微笑來將它照耀

用軟軟的狡詐的詭計

它日日夜夜地生長

終於結出了鮮亮的蘋果

我的敵人看到它閃光

他知道那蘋果屬於我

當夜色將數身遮掩

他就溜進園子裡偷食

早晨我高興地看到

我的敵人在樹下挺屍

I was angry with my friend

I told my wrath, my wrath did end

I was angry with my foe

I told not, my wrath did grow

And I waterd it in fears

Night & morning with my tears

And I sunned it with smiles

And with soft deceitful wiles

And it grew both day and night

Till it bore an apple bright

And my foe beheld it shine

And he knew that it was mine

And into my garden stole

When the night had veild the pole

In the morning glad I see

My foe outstretchd beneath the tree

布雷克诗选》_有毒的樹_转载于网络 - 文学作品阅读

首页

布雷克诗选有毒的樹

书籍
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式