我曾这样寂寞生活·辛波斯卡诗选2 精彩片段:
辑七 最远处的灯已点亮
仓促的生活
仓促的生活。
缺少排练的演出。
无从改变的身体。
丧失预谋的头脑。
对自己所扮演的角色,我一无所知。
只知道这是我的角色,不能更改。
我只能在舞台上猜测,
这出戏在说什么。
缺少体面生活的准备,
我难以跟上剧情要求的速度。
只能即兴发挥,尽管我对此深恶痛绝。
由于无知,我绊倒于每一步。
我不能清除乡下人的行为方式。
辑七 最远处的灯已点亮
仓促的生活
仓促的生活。
缺少排练的演出。
无从改变的身体。
丧失预谋的头脑。
对自己所扮演的角色,我一无所知。
只知道这是我的角色,不能更改。
我只能在舞台上猜测,
这出戏在说什么。
缺少体面生活的准备,
我难以跟上剧情要求的速度。
只能即兴发挥,尽管我对此深恶痛绝。
由于无知,我绊倒于每一步。
我不能清除乡下人的行为方式。
辛波斯卡正适合我对优秀文学家的定义,她的作品深刻而透明,同时没有放弃娱乐性。我为她知道我的存在而感到荣幸。
——伍迪·艾伦(知名导演、作家)
《我曾这样寂寞生活·辛波斯卡诗选》是诺贝尔文学奖获奖诗人辛波斯卡继《万物静默如谜·辛波斯卡诗选》之后又一经典诗集。
在这本诗集中,诗人用机智、迷人的声音与语调 ,诉 说了对家人的怀念与赞美、对世间种种生活的爱、对消逝的时间与国度的迷恋、对日常和万物的诗意描摹,隐隐折射出诗人内心的丰富世界和她的寂寞生活。
书中收录《告别风景》《事件的版本》《从无馈赠》《我致力于创造一个世界》《在赫拉克利特的河中》《时代之子》等80多首隽永的诗作,同时重译了《万物静默如谜》中广为流传的《一见钟情》《种种可能》《在一颗小星星下》等10余首作品,可以在不同的译文中窥见经典的韵味。
作者:维斯拉瓦·辛波斯卡
翻译:胡桑
标签:维斯拉瓦·辛波斯卡我曾这样寂寞生活波兰诗歌诺贝尔文学奖