文学作品阅读

瘟疫年纪事_19

丹尼尔·笛福
纪实报告
总共23章(已完结

瘟疫年纪事 精彩片段:

19

你还可以确信,有关这些事情的流言在运输当中丝毫未曾丢失,这场瘟疫是非常可怕的,人们的苦难是非常深重的,正如通过我所说的那些事情你可以看到的那样:可谣言却更是大得惊人,这一点不必感到奇怪,我们那些外国朋友,正如我兄长那些通信人在那儿被详细告知的那样,也就是说在葡萄牙和意大利,他主要是在那些地方做生意,说是伦敦一周之内死掉20000人;说是那些未被掩埋的死尸成批堆积起来;说是活人不足以埋葬死人,或健康人不足以看顾病人;说是整个王国同样遭到了传染,因此这是一场普遍流行的疾病,诸如此类是这个世界上的那些地区闻所未闻的;而一旦我们把真实情况讲给他们听,说那些死掉的人并没有超过十分之一;说有500000人留下来一直住在城里;说眼下人们又开始在街上走动了,而那些逃走的人,他们开始回来了,除了家家户户要怀念其亲友和邻居的时候之外,街上不会看不到往常熙熙攘攘的人群,等等之类,他们几乎没法相信我们;我是说他们没法相信那些事情;要是眼下在那不勒斯,或是在意大利的其他沿海城市做个调查,他们就会告诉你说,很多年前在伦敦有过一场可怕的传染病;而这当中,如上所述,一周之内死掉20000人,等等。恰如我们在伦敦曾经报道说,那不勒斯城里发生了一场瘟疫,在1656年,这当中一天之内死掉20000人,对此我是相当信服的,而这是大错特错了。

但那些夸大无稽的传言对我们的贸易却极为不利,它们本身同样是不公正和有害处的;因为在这场瘟疫彻底结束之后,我们的贸易在这个世界的那些地区得以恢复之前,这是一段漫长的时间;那些佛兰德斯人和荷兰人,但尤其是后者,趁此大大地捞了一票便宜,把整个市场都占为己有,甚至在英格兰好些没有瘟疫的地区购买我们的制造品,把它们运到荷兰,以及佛兰德斯,然后从那些地方将它们转运到西班牙和意大利,好像这些是他们自己制造的产品似的。

但他们有时候被人识破而且遭到惩罚,也就是说,他们的货物被没收,还有船只;因为如果这是真的,我们的制造品,和我们的人一样,染上了瘟疫,而去接触或打开,吸纳它们的气味,是有危险的;那些人就是在通过这种秘密交易而冒风险,不仅是将传染病带入他们自己的国家,而且还对那些他们用货物做生意的国家进行传染;而这,考虑到这样一种行为的后果会造成多少人死于非命,必定是任何有良知的人都不会允许自己涉足的一场贸易。

我并没有贸然声称,有什么危害已经造成,我是指由那些人造成的那种危害:但我疑心,就我们自己的国家而论,我没有必要附加任何这类限制条件;因为要么是通过我们伦敦的人,要么是通过买卖,让跟每一州和每一个大城镇的各色人等打交道成为必要,我是说,瘟疫通过这种途径迟早蔓延到整个王国,包括伦敦,也包括所有城市和大城镇,尤其是那些从事制造业贸易的市镇和海港码头;因此或早或晚,所有英格兰的大地方多少是遭到了侵袭,还有爱尔兰王国的一些地方,只是没有那么普遍罢了;它对苏格兰那些人造成怎样的后果,我并没有机会做调查。

可以看到的是,当瘟疫在伦敦那样持续猖獗的时候,那些所谓的外港,大笔生意做得不亦乐乎,尤其是跟邻近那些国家,还有跟我们自己的殖民地;举例来说,在英格兰这边,科切斯特、雅茅斯、赫尔那些城镇,在跟伦敦的贸易可以说是完全切断之后,有好几个月,将邻近各州的制造品出口到荷兰和汉堡;同样布里斯托尔的那些城市和埃克塞特的港口普利茅斯,也得到相似的便利,向西班牙,向加那利群岛,向几内亚,向西印度群岛;尤其是向爱尔兰出口;但是随着这场瘟疫从伦敦向各处蔓延之后,到了像它在八月和九月里蔓延的那样一个程度;因此所有的城市和城镇,或是绝大多数的城市和城镇先后都被传染上了,于是贸易便可以说是处在全面禁运之中,或是完全陷于停顿,正如我在谈及我们国内贸易时,会进一步谈到的那样。

可有一件事情必须注意到,说起从国外归来的船只,正如你肯定会注意到的许多船只,有一些,它们以前是在世界各地出航很长一段时间了,而有一些是它们出去时根本不知道有传染病,或是至少不知道有那样可怕的一场传染病;这些船只便无所畏惧地来到河里,然后交货,正如它们不得不要做的那样,只是除了八月和九月这两个月,当时传染病的重心正如我会说的那样,落在了整个大桥下面,没有人敢花片刻工夫出面做生意:但由于这种情况只持续了几星期,那些归国的船只,尤其是货物不容易腐败变质的那种船只,一度抛锚停泊,就在河浦☾1☽或是河的淡水河段不到一点的地方,甚至是在梅德威河下游那样的地方,它们当中有好些船便是从梅德威河进来的,而其他那些船停泊在诺尔,还有格雷夫桑德下游的霍普:因此到了十月末尾,有相当多的归国船队到来,许多年里都不为人所知的那种船队。

整个传染病期间有两种贸易是通过水上运输得以运营,几乎很少中断,或者说是没有任何中断,对这个城市受苦受难的穷人极为有利,给他们带来救助,而那便是沿岸的谷物贸易和纽卡斯尔的煤炭贸易。

这些贸易中的第一种具体是由那些小船运营,小船来自赫尔的港口,还有杭贝尔的其他地方,大量谷物就是这样从约克郡和林肯郡被带进来:这种谷物贸易的其他部分来自诺福尔克的里恩,来自威尔士和本恩汉姆,还有雅茅斯,全都在同一个州;第三个分支来自梅德威河,来自米尔顿、费福斯汉姆、马尔盖特和桑德威治,还有肯特郡和埃塞克斯郡沿岸所有其他小地方和港口。

还有来自苏福尔克沿岸的一种极好的贸易,带来谷物、奶油和干酪;这些船只保持稳定的贸易航线,毫无阻碍地来到那个仍以贝阿基闻名的市场,在那儿它们给这个城市提供充裕的谷物,在陆地运输开始衰退的那个时候,在人们开始讨厌从这个国家的许多地方过来的那个时候。

这也多半是要归功于市长大人的明智审慎和指挥有方,他煞费苦心地让那些船主和船员免于危险,当他们到来的时候,只要他们想要销售,便随时让人把他们的谷物买下来(不过这可是非常少有的),让粮食掮客立刻将载有谷物的船只卸货并交付,因此他们极少有机会从大船或小船中出来,钱一向是被搁在木板上交给他们,而且是被放进一个醋桶里,然后才被拿走的。

第二种贸易,是来自泰恩附近纽卡斯尔的煤炭贸易;这个城市缺少了它就会苦恼不堪;因为当时焚烧大量煤炭,不仅是在街道上,而且还在私人住宅和家庭中,甚至长达整个夏天,以及天气最热的那个时候,而这是在内科医生的劝告之下才那么做的;有些人事实上反对那么做,坚持认为,让屋子和房间保持暖热,是瘟病繁殖的一个途径,而瘟病是已经进入血液中的一种骚动和火气,都知道它要在炎热的天气里蔓延和增长,在冷天里消退,因此他们断言,所有传染性瘟病遇上热力是最恶劣的,因为传染病是在热天里滋养,获得力量,并在炎热之中可以得到繁殖。

另外那些人说,他们承认,气候中的热量会繁殖传染病,由于潮热天气让空气充满害虫,滋养数不胜数的各类有害生物,它们在我们的食物中,在植物中,甚至在我们的体内孵化,恰恰是通过它们那种臭气,传染病才会得以繁殖;加之,空气里的热量,或者按照我们一般的说法是气候的炎热,使得身体松弛无力,消耗元气,张大毛孔,使我们更容易接受传染病,或是任何有害影响,假设它是来自传染病的有毒气体,或是空气中的任何其他东西:但是那种火的热力,尤其是煤炭之火的热力,在我们的屋子里,或是在我们身旁燃烧,却是有着完全不同的效力,它并不是同一种热力,却是迅疾而猛烈,不是趋于滋养而是趋于消耗,将所有那些有毒气体驱散,而另外那种热力与其说是将它们分离和烧掉,还不如说是将它们散发并使它们停滞不动;此外有人断言,煤炭中经常发现的硫磺和亚氮分子,和那种燃烧的沥青物质一起,全都有助于澄清和净化空气,并在如上所述的有毒分子被驱散和烧掉之后,使得空气卫生,可以安全吸入。

后一种观点在那个时候占据上风,正如我必须承认的那样。我有充分理由认为,而且市民的经验证实了这一点,让火在房间里始终不停地燃烧的许多屋子,根本就没有被传染上过;而我必须在这一点上加入我的经验,因为我发现,始终将火烧得很旺,让我们的房间更芬芳更卫生,让整个家里变得更好了。

但我回头讲那种作为贸易的煤炭,这种贸易正是费了一番不小的周折才得以始终不停地开展,尤其是因为那个时候,我们在同荷兰人开战,那些荷兰私掠船起初将我们大量的煤船扣下,而这让其余那些煤船警惕起来,使它们留下来以便集结成队:但是过了一段时间之后,要么是那些私掠船害怕扣留它们,要么是他们的主子,那些国家,怕他们那么做,便对他们加以禁止,免得瘟疫在他们中间出现,而这倒使它们进展更为顺利了。

作品简介:

小说描述了1665年大瘟疫袭击下的伦敦城。这本小说很可能是基于笛福的叔叔,亨利·笛福当时所留下的记录。在这本书中,笛福不厌其烦地为达到效果逼真,巨细靡遗地描述具体的社区,街道,甚至是哪几间房屋发生瘟疫。此外,它提供了伤亡数字表,并讨论各种不同记载、轶事的可信度。本书往往被跟瘟疫当代的记载相比,尤其是塞缪尔·佩皮斯的日记。笛福的记述虽然是虚构的,但比起佩皮斯的第一人称叙事,更为详细和有系统。

作者:丹尼尔·笛福

翻译:许志强

标签:丹尼尔·笛福瘟疫年纪事英国黑死病外国文学

瘟疫年纪事》最热门章节:
1笛福的瘟疫伦敦2附录 《瘟疫年纪事》中的伦敦地图3204195186177168159141013
更多『纪实报告』类作品: