我曾这样寂寞生活·辛波斯卡诗选2 精彩片段:
辑三 一粒沙看世界
植物的静默
我们之间的熟悉是单向的,
进展得相当顺利。
我知道叶片、花瓣、穗子、球果、茎干为何物,
四月和十二月将对你们做些什么。
尽管我的好奇得不到回应,
我还是特意向你们其中一些俯身,
向另一些伸长脖子。
我已拥有一系列你们的名字:
枫树、牛蒡、獐耳细辛、
槲寄生、石楠、杜松、勿忘我,
你们却没有我的。
我们正一起旅行。
同行的旅人总是闲谈,
辑三 一粒沙看世界
植物的静默
我们之间的熟悉是单向的,
进展得相当顺利。
我知道叶片、花瓣、穗子、球果、茎干为何物,
四月和十二月将对你们做些什么。
尽管我的好奇得不到回应,
我还是特意向你们其中一些俯身,
向另一些伸长脖子。
我已拥有一系列你们的名字:
枫树、牛蒡、獐耳细辛、
槲寄生、石楠、杜松、勿忘我,
你们却没有我的。
我们正一起旅行。
同行的旅人总是闲谈,
辛波斯卡正适合我对优秀文学家的定义,她的作品深刻而透明,同时没有放弃娱乐性。我为她知道我的存在而感到荣幸。
——伍迪·艾伦(知名导演、作家)
《我曾这样寂寞生活·辛波斯卡诗选》是诺贝尔文学奖获奖诗人辛波斯卡继《万物静默如谜·辛波斯卡诗选》之后又一经典诗集。
在这本诗集中,诗人用机智、迷人的声音与语调 ,诉 说了对家人的怀念与赞美、对世间种种生活的爱、对消逝的时间与国度的迷恋、对日常和万物的诗意描摹,隐隐折射出诗人内心的丰富世界和她的寂寞生活。
书中收录《告别风景》《事件的版本》《从无馈赠》《我致力于创造一个世界》《在赫拉克利特的河中》《时代之子》等80多首隽永的诗作,同时重译了《万物静默如谜》中广为流传的《一见钟情》《种种可能》《在一颗小星星下》等10余首作品,可以在不同的译文中窥见经典的韵味。
作者:维斯拉瓦·辛波斯卡
翻译:胡桑
标签:维斯拉瓦·辛波斯卡我曾这样寂寞生活波兰诗歌诺贝尔文学奖