文学作品阅读

智慧七柱_卷九 打破均势局面 第九十九章 飞向杰佛

T·E·劳伦斯
传记回忆
总共131章(已完结

智慧七柱 精彩片段:

卷九 打破均势局面

第九十九章 飞向杰佛

此时已是七月底,远征德拉的部队八月底便得上路。这期间必须有人引导巴克斯顿的骆驼部队依计划行事,也必须有人去联络努里·沙兰,还要有人教装甲车部队如何辨识前往阿兹拉克的道路,也得帮飞机找停机坪。忙碌的一个月。努里·沙兰离我们最远,所以优先处理。我们通知他在八月七日到杰佛与费萨尔会面。接下来就是巴克斯顿的部队了,我以密函通知费萨尔他们即将抵达,为了确保没有伤亡,他们攻打慕达瓦拉时必须绝对保密,攻其不备。我要亲自带领他们走最艰险的第一段路程,穿越阿卡巴外围的豪威塔特族地盘,到达瓦地伦。

所以,我动身前往阿卡巴,到当地后巴克斯顿让我向各个连队说明他们的行程,以及前来协助的盟友是如何的没耐心。我恳请他们,如果与那些阿拉伯人发生冲突,就设法装做若无其事。一则是因为他们毕竟比阿拉伯人受过更多教育,应该更宽容;再则也是因为他们人数少,真吵起来还是自己倒霉。经过一番耳提面命后,我们启程上路,骑过闷热的伊腾峡谷,经过内志红色的岩壁下方,再走过伊姆兰像乳房般的山坡,山势逐渐高耸,朝气势雄伟的瓦地伦攀升,直到我们穿越哈扎勒岩壁间的缺口,进入圣殿般的冷冽水泉中。这里的景观开始高耸入云,人类在山脚下渺如微尘。

这支部队在瓦地伦首度体验与阿拉伯人平起平坐地喝水,觉得很麻烦。不过他们都很温和。巴克斯顿曾在苏丹担任官职,会说阿拉伯语,对游牧民族的习性相当熟稔。他很有耐心,脾气很好,善解人意。哈查亚设法规诫阿拉伯人,出力不少,随行的斯特林与马歇尔则是班尼阿提耶族已熟识的老面孔了。多亏他们居间折中斡旋,英军也极有分寸,所以双方相安无事。

我在瓦地伦与他们度过第一天,望着这些健康的小伙子,觉得恍若置身梦境。他们穿着衬衫、短裤,看起来像是体格结实的学童,他们无拘无束地在山壁间徜徉;这里曾是我寻幽访胜之地。他们在西奈三年,皮肤已晒成黝黑色,但蓝眸与贝都因人坚定的黑色眼珠相较,显得较为柔和。在几个世纪来受光辉文明洗礼的精明的阿拉伯人身旁,这群脸庞宽大、眉毛低垂、朴素老实的英国大兵,看起来相当迟钝。欧陆来的士兵与我们这些清瘦的士兵相较显得很笨重,不过英国大兵与我那些瘦骨嶙峋的内志手下相较,看起来又显得笨重了。

稍后我再度经过伊腾的高耸岩壁,前往阿卡巴,我身旁只有六名沉默、从不发问的护卫同行,他们如影随形地跟着我,在家乡的山川草木间缓缓前行。我忽然萌生一丝乡愁,自己浪迹于阿拉伯人之间,利用他们崇高的理想,使他们对自由的热爱成为协助英国打胜仗的另一个工具,一念及此,更加深我的愁绪。

此时正是薄暮时分,在前方的西奈沙洲上,夕阳正要西下,万丈霞光此刻映入眼帘,格外刺眼——因为我如今心如槁木死灰,只渴望看到英国阴郁的天空。今天的夕阳极为耀眼夺目,充满野性,夕阳余晖如一阵五彩缤纷的风拂过大漠——日复一日皆如此,但每天看来都像个充满力与热的奇迹——然而我所期盼的却是虚弱、凛冽及灰蒙蒙的雾气,让世界不要这么透明清晰,是非分明。

我们这些长年旅居国外的英国人,总是以记忆中的祖国为荣——这个与住在其间的居民毫无关系的怪异祖国——因为最爱英国的人,通常最不喜欢英国人。我置身于阿拉伯半岛,迫于战争的需要,除了出卖自己的诚信来换取祖国的生存,别无选择。

我在阿卡巴将其余的护卫队员全部召集,准备迎接胜利,因为我已答应那些豪兰籍的手下,他们可以在获得自由的村中欢宴庆贺:这个日子已为时不远了。所以我们最后一次提起精神,沿着海岸线走过多风的海滩,阳光耀眼的热浪与我手下华丽的衣饰争辉。他们共有六十名。查基很少一次将这么多人全部聚齐,我们骑入通往圭威拉的褐色山岭时,他忙着依亚格利人的模式将他们编队,有中央伍、左右翼,两边则分列诗人和歌手,所以我们沿途乐声缭绕。我不肯像个王子般竖起一面旗帜,这令他颇为闷闷不乐。

我骑着加扎拉这峰祖母级的老骆驼,此时又英姿焕发了。它的小宝宝最近夭折,骑在我身后的阿卜杜拉将那峰小骆驼的皮剥下,并将这干毛皮铺在鞍座后,像是骆驼的臀部。多亏查基沿路的吆喝,我们一开始走得很顺畅,但一小时后,加扎拉将头扬高,毛躁地踱着步,像个舞剑者般将脚抬高。

我试着催它上路,但阿卜杜拉冲到我身旁,挥舞着他的斗篷,然后跳下鞍座,手中拿着那片小骆驼皮。他跳下来时在加扎拉面前溅起一堆碎石砾,加扎拉静了下来,低声地哀吟着。他将那片骆驼皮铺在它面前,再将它的头按到骆驼皮上,它不再悲泣,以唇在这片干皮上磨蹭了三次。然后它再将头抬起来,轻轻呜咽一声,跨步往前走。同样的状况一日数起,但后来它似乎就忘了。

西登斯驾驶一架飞机在圭威拉等我。努里·沙兰与费萨尔要我立即赶赴杰佛。空气稀薄,气流不稳,我们惊险万分地掠过席塔山头。我坐在机上想着会不会坠机,几乎是希望会。我确信努里会要求我们履行那龌龊的协定,死在空中似乎是种干脆利落的解脱。然而我也不大希望发生空难,不是出于恐惧,因为我已心力交瘁,无心恐惧;也不是出于顾忌,因为我觉得我们的生命完全归自己掌握,可自行决定要保留或抛弃;而是出自习惯,因为最近我只在对我们的目标有利时才会冒险。

我忙着整理思绪,费尽心思想理清本能与理性之区隔。本能说“死”,但理性说那只会切断思绪的拴绳,使其自由驰骋。最好是寻求心灵的死亡,让头脑慢慢萎缩,使它不再为这些思绪所困。意外比刻意的错失更卑劣。如果我可以毫不迟疑地冒生命危险,何苦又使生命蒙羞?然而生命与荣誉似乎是不同的范畴,无法互相交易。至于荣誉,我在一年前向阿拉伯人保证英国会遵守诺言时,不就已丧尽荣誉了?

或者荣誉像西比尔☾1☽的叶子,失去的越多,剩下的就越弥足珍贵?仅存的部分等同于全部?我的秘而不宣使我不用担负任何责任。卖命地从事体能活动,却永不满足,而无止境的怀疑与质疑令我头昏目眩,无法思考。

作品简介:

本书记录了T·E·劳伦斯在沙漠中的战争回忆,被公认为英语文学中最伟大的现代史诗。第一次世界大战爆发后,劳伦斯毅然放弃考古工作,进入开罗军事情报部,负责中东地区的情报收集及战略建议。当时英军认为,以承诺让阿拉伯人在战后独立为名,使阿拉伯建国主义者与英国站在同一阵线,由内陆起兵反抗统治他们多年的奥斯曼土耳其帝国,将有助于协约国在中东地区取得压倒性胜利。劳伦斯因缘际会于1916年底成为阿拉伯起义运动领袖之一,费萨尔阵营中的英军联络官。至1918年,劳伦斯巧用机谋,在阿拉伯部落间引燃独立建国的燎原之火,善用阿拉伯部落擅长的游击战术,以及阿拉伯沙漠漫无边际、变化难测的特性,率领三千阿拉伯起义军,神出鬼没,专事破坏土耳其的补给铁路,牵制了五万以上的土耳其正规部队,创下历史上代价最小而获利巨大的战果。

他们由麦加北部出发,经过烈日无水的艰困地带,穿越世人畏惧的内夫得沙漠,以落后的武器、匮乏的火药与粮食,一站站攻下延布、沃季、阿卡巴、马安,于同年10月直抵土耳其统治重镇大马士革,完成争取自由的首要目标。很难想象,这位在沙漠中率领阿拉伯人击退土耳其现代部队的传奇人物当时未满三十岁。

作者:T·E·劳伦斯

翻译:蔡悯生

标签:T·E·劳伦斯智慧七柱自传传记纪实回忆录历史战争阿拉伯

智慧七柱》最热门章节:
1卷五 转捩点 第五十七章 叛变疑云2卷五 转捩点 第五十六章 前往开罗3卷五 转捩点 第五十五章 求援奔波苦4卷四 远征阿卡巴 第五十四章 直抵阿卡巴5卷四 远征阿卡巴 第五十三章 马安守军吓破胆6卷四 远征阿卡巴 第五十二章 富维拉得而复失7卷四 远征阿卡巴 第五十一章 满载而归8卷四 远征阿卡巴 第五十章 骗敌突击队9卷四 远征阿卡巴 第四十九章 进军阿卡巴10卷四 远征阿卡巴 第四十八章 蓄势待发
更多『传记回忆』类作品: