文学作品阅读

智慧七柱_卷六 突袭桥梁 第八十一章 双骑南下

T·E·劳伦斯
传记回忆
总共131章(已完结

智慧七柱 精彩片段:

卷六 突袭桥梁

第八十一章 双骑南下

就在我回到古堡前不久,塞勒海德地区的德鲁兹族酋长瑟里来到古堡,首度拜会阿里谢里夫。他还告诉我们有关那个阿尔及利亚人阿卜杜勒·卡德尔叛逃后的情形。他逃走后立刻到他们村里耀武扬威,挥舞着阿拉伯旗帜,他的七个手下骑着马在他身旁开枪庆贺。村民吓坏了,土耳其总督也表示抗议,说这种行为对他是种侮辱。他与阿卜杜勒·卡德尔会面时,阿卜杜勒·卡德尔桀骜不恭地坐在躺椅上,大放厥词,还说费萨尔已派他管理德鲁兹山脉,现有的官员都可获得留任。

第二天阿卜杜勒·卡德尔再到其他地方逞威作福,土耳其总督也再度提出怨言。阿卜杜勒·卡德尔抽出他镶金的麦加长剑,誓言要砍下杰马勒帕夏的头。德鲁兹族人谴责他,表示怎么可以在他们家里当着总督大人的面说这种话。阿卜杜勒·卡德尔咒骂他们是婊子生的、母狗生的、靠自己老婆卖淫牟利,各种不堪入耳的脏话骂个不停。德鲁兹族人被他激怒了。于是阿卜杜勒·卡德尔和他们闹得不欢而散,临走前还高叫,只要他的脚重重踩一下,整个德鲁兹山脉都会山崩地裂。

他带着七个仆人赶至德拉车站,进城时的排场与进入塞勒海德时如出一辙。土耳其人早已知道他的疯狂行径,见怪不怪。连他信誓旦旦地说阿里和我当晚将会试图攻占耶尔穆克桥,他们仍嗤之以鼻。后来我们真的去进行爆破,土耳其人开始审慎评估他的话,并派人护送他到大马士革。阿卜杜勒·卡德尔渐渐地被他们收买,对他们唯命是从。土耳其人也开始再度利用他当线民,借他来打击叙利亚当地的国家主义者。

此时天气恶劣,风雪交加。显然往后一个月,在阿兹拉克除了向访客宣扬起义与建国理念之外,无事可做。我不热衷于宣扬这些理念。在有必要时,我已尽责地高声疾呼,全力游说。同时我也一直意识到自己终究是异邦人,以异邦人的身份来宣导国家自由,是何其名不正言不顺。这场战争使我陷入天人交战,要使阿拉伯人将起义视为顺理成章,而且毫不怀疑,我必须先说服自己一点,那就是英国政府会履行承诺。在我又累又病时,这一点尤其困难,遇到这种情况时我总会胡思乱想,使自己不堪其扰。还有,以前与率真的贝都因人相处时,他们会单刀直入地叫我“喂,劳伦斯”,然后直言不讳地将他们的需求告诉我,绝不会拍我马屁;而如今访客大都是些拘泥客套的城市人,开口闭口王子、大人、救星,先将人捧上天,然后才提出他们的要求,令人烦不胜烦。这种谄媚的手段有如决斗时穿在身上的盔甲,其功效毋庸置疑,但令人很不舒服,也觉得很卑贱。

我不曾妄自尊大。正好相反,我设法平易近人,即使如此会使他们每天都来找我也不打紧。我也以身作则,使生活力求简朴。我没有帐篷、厨师、仆人,只有护卫队。他们是战士,不是仆役,结果却看到那些拜占庭富商巨贾,极尽奢华之能事,败坏我们安贫乐道的风气!所以我愤而离开他们,决定南行,看看在这种冰天雪地中能否在死海附近找点事做——敌人将死海当成我们与巴勒斯坦之间的天然界线。

我手边剩余的经费悉数移交给阿里谢里夫,让他维持到春季,那些印度兵也委托他照顾。我们特意为他们买了些骑乘用的新骆驼,以备冬季期间临时必须出勤。虽然土耳其打算进军阿兹拉克的传闻不断,但年轻的阿里却总是嗤之以鼻。他热情地和我道别,离情依依。阿里将他珍藏衣饰的半数慨赠给我,有衬衫、头巾、皮带、长袍。我也礼尚往来地回赠他等值的衣饰,于是我们穿着对方的衣服吻别。然后我只带着拉海尔,骑着我最出色的两峰骆驼,往南出发。

我们在傍晚满天晚霞中离开阿兹拉克,一群白鹤自我们头顶掠过,迎向夕阳,看起来像是抽出箭筒的箭矢。这趟旅程从一开始就走得很吃力,入夜后进入布图姆河谷,路况更是坎坷。整个平原湿漉漉的一片,我们的骆驼走得跌跌撞撞,一再滑倒。它们一滑倒我们也跟着摔跤,不过我们紧抓着鞍座,总是比它们轻松些。到午夜时我们已穿越盖代夫,道路泥泞不堪,实在寸步难行。此外,在德拉饱受折磨后,我常有晕眩感;我的肌肉软绵绵的,仍在红肿,而且沿路走来提心吊胆。我们只好就地歇息。

我们就睡在泥泞的地上。待天亮醒来,全身沾满泥巴,两人互望着不禁莞尔失笑。朔风野大,地面也渐渐干了。这很重要,因为我打算在护送伍德到阿卡巴的人员返回之前赶到阿卡巴,他们比我们早八天出发,我们必须兼程赶路才来得及。我的身体很不想骑得太辛苦,这也是我偏想强迫自己赶路的另一个原因(反其道而行)。我们在中午前走得不大顺利,因为骆驼踩过松软的打火石地面时步履维艰,脚常会陷入泥沼中。过了中午,我们走到地势较高的地区,路面好走多了,趁势加快步伐朝白雪皑皑的施来苏克瓦特山接近。

突然附近传来枪响,四个人骑着骆驼由一道斜坡朝我们冲过来。我平静地勒住骆驼。他们看到我无意反抗,于是跃下骆驼,挥舞着臂膀朝我们跑来。他们问我是谁,并自称是贾齐地区的豪威塔特族人。这是公然撒谎,因为他们的骆驼上烙有法伊兹族的标记。他们在四码外以步枪对着我们,喝令我们下来。我朝他们大笑,这在面临危机时是应付贝都因人的绝招。他们满头雾水。我问刚才开口时声音最大的那一个可知道自己叫什么名字。他瞪着我,以为我疯了。他走近了些,手指头摆在扳机上,我俯身朝向他,低声说,他一定叫特拉斯,因为其他商人不可能这么无礼。我边说着,边偷偷取出藏在斗篷下的手枪对着他。

这等于是公然侮辱,不过他没料到竟有人胆敢挑衅一个持枪战士,一时不敢轻举妄动。他后退了一步,四下张望,提防着我们还有人在后头接应,所以才会这么处变不惊。我立刻缓缓骑开,只觉得背脊发凉,寒毛直竖,我硬着头皮招呼拉海尔跟上来。他们也让他走了,毫发无伤。待我们走到一百码外后,他们后悔了,并开始开枪,不过我们已翻越分水岭,进入另一座洼地,穿过这片洼地后,也脱离了险境。

我们在日落时在山冈上回头俯瞰北方的平原,此时已是灰蒙蒙的一片,只看到零星几处有些微光或一片火红,那是落日照在雨水积成的水池形成的反射。这些亮处极为抢眼,隔着雾霭距离几英里外都还看得见,而且看起来像高挂在远天,有如海市蜃楼。

我们在入夜后许久才穿越拜尔,只看到当地的营火摇曳。后来我们看到山谷中出现星辰的倒影,知道有水池,于是让气喘吁吁的骆驼前去饱饮一顿。它们喝过水后,我们让它们休息半小时。这种夜行对人与动物来说都很辛苦。骆驼在白天可以看见路况,就算路面崎岖不平也可以随之起伏,骑士则可以晃动着身体减少颠簸;然而一入夜伸手不见五指,一路走来总是跌跌撞撞。我这时正在发高烧,这令我火气很大,所以在拉海尔要求休息时,我充耳不闻。这个小伙子几个月来因为精力旺盛,常径自疾驰,还嘲笑我们太虚弱,惹得我们一肚子火。所以这回我打算遥遥领先于他,毫不留情。天亮前已见他嘀咕着自艾自怜了,不过很小声,怕我听到。

杰佛的曙色在浓雾中几乎无法察觉,阳光似乎都没照到地面,只能用肉眼看到转瞬即逝的光芒。各种物体都只能隐约看到顶部,底部则与地面融为一体。我们的身影也模模糊糊,不禁怀疑地面上隐隐约约的黑影到底是不是我们的影子。我们在上午到达奥达的营地,在此歇脚接受他的欢迎,也享用了几颗焦夫产的椰枣。奥达无法提供骆驼给我们替换,于是我们再度上路,打算在刚入夜时越过铁路。拉海尔这时已经懒得抗议了。他绷着脸,默不作声,他的好胜心也被激了起来,此时一心一意想撑得比我久。

作品简介:

本书记录了T·E·劳伦斯在沙漠中的战争回忆,被公认为英语文学中最伟大的现代史诗。第一次世界大战爆发后,劳伦斯毅然放弃考古工作,进入开罗军事情报部,负责中东地区的情报收集及战略建议。当时英军认为,以承诺让阿拉伯人在战后独立为名,使阿拉伯建国主义者与英国站在同一阵线,由内陆起兵反抗统治他们多年的奥斯曼土耳其帝国,将有助于协约国在中东地区取得压倒性胜利。劳伦斯因缘际会于1916年底成为阿拉伯起义运动领袖之一,费萨尔阵营中的英军联络官。至1918年,劳伦斯巧用机谋,在阿拉伯部落间引燃独立建国的燎原之火,善用阿拉伯部落擅长的游击战术,以及阿拉伯沙漠漫无边际、变化难测的特性,率领三千阿拉伯起义军,神出鬼没,专事破坏土耳其的补给铁路,牵制了五万以上的土耳其正规部队,创下历史上代价最小而获利巨大的战果。

他们由麦加北部出发,经过烈日无水的艰困地带,穿越世人畏惧的内夫得沙漠,以落后的武器、匮乏的火药与粮食,一站站攻下延布、沃季、阿卡巴、马安,于同年10月直抵土耳其统治重镇大马士革,完成争取自由的首要目标。很难想象,这位在沙漠中率领阿拉伯人击退土耳其现代部队的传奇人物当时未满三十岁。

作者:T·E·劳伦斯

翻译:蔡悯生

标签:T·E·劳伦斯智慧七柱自传传记纪实回忆录历史战争阿拉伯

智慧七柱》最热门章节:
1卷三 铁路攻防 第三十七章 重返北部2卷三 铁路攻防 第三十六章 阿卜杜拉3卷三 铁路攻防 第三十五章 二度埋雷4卷三 铁路攻防 第三十四章 破坏汉志铁路5卷三 铁路攻防 第三十三章 梳理起义原则6卷三 铁路攻防 第三十二章 会见阿卜杜拉7卷三 铁路攻防 第三十一章 抱病出任务8卷三 铁路攻防 第三十章 各方臣服9卷三 铁路攻防 第二十九章 沃季扎营二三事10卷三 铁路攻防 第二十八章 智斗布雷蒙
更多『传记回忆』类作品: