文学作品阅读

智慧七柱_卷四 远征阿卡巴 第四十章 扎营吉济尔河谷

T·E·劳伦斯
传记回忆
总共131章(已完结

智慧七柱 精彩片段:

卷四 远征阿卡巴

第四十章 扎营吉济尔河谷

对都市人而言,这座农园是我们尚未疯狂投入战争、将自己逼入沙漠之前的生活回忆。对奥达而言,靠种菜致富太丢脸了,而且他渴望能有一望无际的景观,所以我们第二天晚上在度假乐园的行程提早结束,于凌晨两点沿山谷出发。当时一片漆黑,微弱的星光也无法照亮我们的路途。今晚由奥达带队,为了让我们能跟住他,他扯开喉咙,以没完没了的“呵、呵、呵”哼着豪威塔特族的山歌。那是以三个低音不断反复组成的史诗,歌声嘹亮,却听不清歌词。过了一阵子,我们不由得感谢他的歌声,因为路忽然转向左方,我们绵长的队伍也只有倾听他的歌声在山壁间的回音,才得以循声前行。

在这趟漫长的路程中,纳西尔与奥达那位老是满脸苦笑的表弟穆罕默德·戴兰不辞辛劳地教我阿拉伯语,两人轮流教我正统的麦地那口音及生动的沙漠口语。一开始我学的阿拉伯语是幼发拉底河中部的部落方言,不过,如今我的口音已混杂了汉志俚语和北方部落的诗歌与日常用语,还有内志地区的语汇,以及叙利亚的书面用语,说得很流利却毫无文法可言,使得听我说话的人总是头痛不已。纽科姆曾消遣我说我一定是某个文盲地区来的原住民,满口拼拼凑凑的阿拉伯话。

然而,我还是听不懂奥达那三个音是什么意思,半个小时后他的歌声也令我心烦了,这时月亮缓缓东升,浮出山头,洒下朦胧的微光,使山谷中勉强可以辨识出路来。我们一直走到天亮,整夜赶路,苦不堪言。

早餐是吃各自的面粉,在几天来接受招待后,这样至少可以让骆驼减轻些负担。谢拉夫尚未回阿布拉加,我们除了要找水源的时候,不再急着赶路。在用过餐后,便再度挂起我们的毛毯当遮阴棚,直睡到下午,并懊恼地随着日影的移动不断变换位置,满身大汗,苍蝇赶也赶不走。

最后纳西尔下令拔营,我们沿两旁都是巍峨山岭的隘道走了四个小时,然后众人同意在山谷的河床再度扎营。谷中有充裕的树枝可当柴薪;右方峭壁上的岩石间有座水池,水质清澈,让我们饱饮了一顿。纳西尔很开心,下令以米饭当晚餐,并叫来朋友们和我们一起享用。

我们行军的规矩奇特而复杂。纳西尔、奥达、奈西布三人各自为政,纳西尔之所以被视为最高指挥官,只是因为我借住在他的帐篷内,而且我对他的尊敬使他们也认同他。可是我们何时出发,在何处及何时歇息等细节,必须这三个人都点头同意才能定夺。对奥达而言这是不可避免的,他从可以自己骑骆驼的孩提时代起便南征北讨,从来不知主人为何物;对奈西布而言,这倒是合理的,他是个猜忌心重的叙利亚人,善妒,对位高权重者怀有敌意。

这样的人民需要由外来的战争和旗帜来团结,需要一个陌生人来领导,其权威建立在一个抽象的观念上:不合逻辑、不可抗拒、不能平等,直觉可以接受而理性却找不到赞成或反对的基础。而令这支部队自负的是费萨尔这位麦加的埃米尔、先知的后代。他是个超凡入圣的贵人,亚当的子孙向他致敬可以不用觉得羞愧。这是阿拉伯建国运动应该遵守的假设。正因为如此,才使这场运动能有效地——也可能是愚蠢地——一呼百应。

隔天清晨,我们五点出发。山谷已无路可通,所以我们绕过一座陡峭的山脊往上爬。山径变成崎岖不平的羊肠小道,左弯右拐地绕上一座绝壁,除非手脚并用,否则难以攀爬。我们跨下骆驼,牵着它们的缰绳前进。不久我们得互相支援,一个人在骆驼前面拉,另一个在后头推,或是卸下若干行李使它们轻松些,设法穿越最艰辛的路段。

有若干路段危机重重,岩石由山壁间突起,使路面更狭窄,骆驼背上的行李也摩擦着岩壁,它们就沿着悬崖边缘前进,险象环生。我们必须将粮食与火药的包裹重新调整才得以穿越,而且虽然已小心谨慎,仍然损失了两峰虚弱的骆驼。豪威塔特族人在它们扭断脚的地方杀死它们:头往后拉,让脖子绷紧,再以匕首刺入喉咙靠近胸腔处。它们马上被肢解并成了食物。

我们走到山径尽头,欣然发现前面不是山脉,而是一片广阔的台地,由我们面前缓缓往东下降。开始一小段路布满石块,也长满像石南花的荆棘丛,不过随后便进入一座白色沙砾山谷。河床上有个贝都因妇人拿着铜杯,从一个约一英尺宽的小洞舀乳白色的水到水袋内。这里就是水质纯净甘美的阿布萨阿德,由于已久仰此地大名,也因为鞍座上挂着刚宰杀的骆驼肉,所以我们决定在此扎营一宿。谢拉夫前往破坏铁路尚未回来,我们可以好整以暇地打发时间。

因此我们往前走四英里,挑了一片树林扎营,这片灌木林枝叶浓密,在树下有如置身棚架下。白天时这些枝叶可让我们挂毛毯遮阳光,晚上则是夜宿时的凉亭。我们已习惯露天而睡,头顶上除了月亮与星辰外空无一物,两旁也没有任何足以遮风或隔离杂音之物。相较之下,在这片有如墙壁与屋顶的树林间过夜,真是别有一番滋味。虽然这些墙壁与屋顶只是纠杂的树枝,仍可阻隔满天繁星。

至于我,又病倒了,再度发高烧,长疔与不断在汗湿的鞍座摩擦,使我全身酸痛。当纳西尔决定在此地扎营时,我不禁由衷地向他道谢,令他满头雾水。我们这时位于雪法山的峰顶石灰岩上,面前有一大片深色熔岩区,此外还有一片红黑相间的沙岩峭壁,壁顶呈圆锥形。台地上的空气不会那么温热了,早晨与傍晚还会有习习凉风吹来,在久经无风的山谷后,感觉更是舒畅。

第二天早晨,我们以骆驼肉当早餐,满面春风地由一道缓降坡走入一座红色沙岩质的台地。然后我们到达第一个隘口,直通往灌木杂生的沙质山谷,两侧则是沙岩质的悬崖绝壁,越往下走就越高耸,映照着晴天显得格外醒目。山脚下没有日照,空气中有股潮湿腐败的味道,好像是树汁都蒸发出来了似的。身旁的绝壁边缘形状奇特,有如被修剪成围墙一般。我们继续盘旋而下,大约半小时后,绕过一个大弯进入吉济尔河谷,也就是这些沙岩地区的主要河道,我们在海狄亚附近曾见过它的尽头。

作品简介:

本书记录了T·E·劳伦斯在沙漠中的战争回忆,被公认为英语文学中最伟大的现代史诗。第一次世界大战爆发后,劳伦斯毅然放弃考古工作,进入开罗军事情报部,负责中东地区的情报收集及战略建议。当时英军认为,以承诺让阿拉伯人在战后独立为名,使阿拉伯建国主义者与英国站在同一阵线,由内陆起兵反抗统治他们多年的奥斯曼土耳其帝国,将有助于协约国在中东地区取得压倒性胜利。劳伦斯因缘际会于1916年底成为阿拉伯起义运动领袖之一,费萨尔阵营中的英军联络官。至1918年,劳伦斯巧用机谋,在阿拉伯部落间引燃独立建国的燎原之火,善用阿拉伯部落擅长的游击战术,以及阿拉伯沙漠漫无边际、变化难测的特性,率领三千阿拉伯起义军,神出鬼没,专事破坏土耳其的补给铁路,牵制了五万以上的土耳其正规部队,创下历史上代价最小而获利巨大的战果。

他们由麦加北部出发,经过烈日无水的艰困地带,穿越世人畏惧的内夫得沙漠,以落后的武器、匮乏的火药与粮食,一站站攻下延布、沃季、阿卡巴、马安,于同年10月直抵土耳其统治重镇大马士革,完成争取自由的首要目标。很难想象,这位在沙漠中率领阿拉伯人击退土耳其现代部队的传奇人物当时未满三十岁。

作者:T·E·劳伦斯

翻译:蔡悯生

标签:T·E·劳伦斯智慧七柱自传传记纪实回忆录历史战争阿拉伯

智慧七柱》最热门章节:
1卷七 死海战役 第八十七章 地冻天寒2卷七 死海战役 第八十六章 空泛的胜利3卷七 死海战役 第八十五章 土耳其反扑4卷七 死海战役 第八十四章 占领塔菲拉5卷七 死海战役 第八十三章 强化护卫队6卷七 死海战役 第八十二章 局势大好7卷六 突袭桥梁 第八十一章 双骑南下8卷六 突袭桥梁 第八十章 德拉历险9卷六 突袭桥梁 第七十九章 以阿兹拉克为家10卷六 突袭桥梁 第七十八章 小有斩获
更多『传记回忆』类作品: