文学作品阅读

智慧七柱_卷六 突袭桥梁 第七十六章 炸桥失利

T·E·劳伦斯
传记回忆
总共131章(已完结

智慧七柱 精彩片段:

卷六 突袭桥梁

第七十六章 炸桥失利

太阳一下山,我们便与他们道别,满心无奈地走入山谷。我们翻越第一座丘陵时夜色已漆黑,随后转向西,沿荒芜的朝圣道路行进。前人留下的足迹就是最好的向导。我们沿着颠簸的山坡走下山,前面的人忽然往前冲,我们也跟着冲过去,发现他们将一个吓得脸色苍白的小贩团团围住,那小贩还带着两个妻妾,两只驮着葡萄干、面粉、斗篷的驴子。他们正要前往马弗拉克——我们后方的车站。这下子麻烦了。后来我们要求他们就地扎营,留下一个塞拉因族人看守,以防他们离去,天亮后便可以放走他们,他自己则要越过铁路逃往阿布沙瓦纳。

随后我们在伸手不见五指的暗夜中费力地前进,后来总算又看到朝圣道路的微光。这条路正是我初到阿拉伯时,在几位阿拉伯人的陪同下由拉比格出发所走的路,迄今在十二个月间已走了一千两百英里路,经过麦地那与海狄亚、狄查德、慕达瓦拉、马安。我们这支武装朝圣团距离终点大马士革已不远了。

不过我们担心的是今晚。阿卜杜勒·卡德尔阵前倒戈,令我们惴惴不安,他是我们唯一遇上的叛逃通敌者。如果我们有先见之明,或许早该知道不必找他一样可以成事。可是我们当时几乎是不择手段,根本无法冷静思考,只绝望地认为阿拉伯起义一直差临门一脚,生恐到头来又会沦为以五分钟热度追求空幻目标的一个例子,烈士们前仆后继地横尸荒山野地间,却仍一事无成。

有个牧人朝我们队伍放枪,打断我的思绪,他在黑暗中隐约看见我们正悄悄逼近。他没打中我们,开始尖声惊叫,然后边逃边朝我们胡乱开枪。

这时负责带队的穆夫利赫·戈曼赶忙掉头,在夜色中仓皇地带领全队冲下一道斜坡,惊险万分地到达山脚,然后又登上另一座山的山肩。这时我们才松了一口气,在星光下再度排好队伍依序前进。第二次出状况是左方传来狗吠声,然后一峰骆驼突然出现在路上,不过,它是只迷途的无主骆驼。我们继续赶路。

穆夫利赫要我与他并肩而行,他称呼我为“阿拉伯人”,以免叫我的名字会在黑暗中不慎泄露身份。我们走入一座洼地时,闻到灰烬的味道,随后一个妇人模糊的身影由路旁的树丛中窜出来,然后又高声尖叫着跑得不见踪影。她或许只是个吉卜赛人,因为随后并没有任何动静。我们到达一座山丘,山上有个村落,由远处可看到村中的灯火。穆夫利赫带我们由右边绕道而行,走过一片耕地。我们缓缓爬上山,鞍座发出吱嘎怪响。登上山顶后,大队就停下歇息。

北方的山下有几簇明亮的灯火,那是德拉车站的灯光,用来指引军车通行。我们觉得安心一些,但对土耳其人不将我们看在眼里,这么明目张胆地将灯光点得通明,也有点愤慨。(我们的报复方式是使今晚成为它们的最后一夜:第二天起,直到一整年后德拉被占领,这些灯都无法再发亮。)我们由山顶互相紧挨着往左走下坡,进入雷姆哲平原,平原西北方的村落偶尔会在黑夜中亮起红色的微光。路面已逐渐平坦,但那是耕过的农地,相当松软,有许多兔穴,骆驼常会一脚踩入穴中,走起来极为吃力。不过,我们仍需加快脚步,因为沿路几次虚惊及路况的崎岖坎坷已使我们延误了行程。穆夫利赫不断地催赶他那峰走得拖泥带水的骆驼加快步伐。

我的坐骑比别人强,就是带我们进入贝达的那峰红骆驼。它身躯高,脚又长,步伐奇大,三两下就赶过其他骆驼。领先后,它不再野心勃勃地争先,步伐也变得很稳健,每一步至少比其他骆驼大几英寸,走起来极为轻松,似乎仍保留无穷的体力与耐力。我又折回头,催队员走快点。那些印度兵面无表情地骑着,他们已经尽力,只是路况实在太差,所以进度迟缓,几个小时后,开始有一两个队员掉队了。于是我改换位置,与骑着一峰老迈的竞赛用骆驼的阿里·伊本·侯赛因走在最后压阵。这峰罕见的骆驼或许已经有十四岁了,但整晚走来步履仍极为稳健。它走的时候将头压低,以内志骆驼特有的提膝步伐快速前进,让骑士非常轻松。我们的速度与马棍使那些落后的队员与骆驼吃足了苦头。

九点过后我们离开了那片耕地。路况照理说应该有所改善了,可是这时下起毛毛细雨,路面也因而变得湿滑。一峰塞拉因族的骆驼跌了一跤,主人将它扶起来,继续上路。随后一峰班尼沙赫族骆驼也滑倒了,主人没受伤,匆匆再上路。后来我们发现阿里的一个奴隶站在他那峰裹足不前的骆驼旁,阿里催他上路,那个奴隶还在找借口时,阿里扬起马棍朝他劈头便是狠狠的一棍。骆驼受到惊吓,没命地往前狂奔,那个奴隶手仍抓着缰绳,赶忙跃上鞍座。阿里还在后头追赶,一路赏了他好几棍。我那个不善骑骆驼的手下穆斯塔法摔倒了两次,他的战友阿瓦德总是帮他抓着缰绳,在我们赶上来之前扶他再坐上骆驼。

雨停了,于是我们加紧赶路。这时已是下坡路段。穆夫利赫忽然由鞍座上站起来,举刀朝头顶挥舞。我们在黑暗中只听到哐当的金属撞击声,这才知道我们头顶上正是通往穆宰里卜的电报线电缆。前方灰暗的地平线看起来更遥远了,我们似乎正位于一个弓形地带的弧线路段,两旁与前方都越走越暗。远方传来像是风拂过树梢的飒飒声,虽然微弱但持续不断,而且音量逐渐增强。那一定是塔勒谢哈布桥下的瀑布声,于是我们信心十足地前进。

几分钟后,穆夫利赫勒住他的骆驼,然后轻拍它的颈部,使它静静地跪下来。他跨下骆驼,我们也在他身边的草地上一座乱石堆旁勒住骆驼。在眼前的一片漆黑中,传来湍急的河流巨大的水声,正是我们刚才一直听到的飒飒声。此地是耶尔穆克峡谷的源头,目标桥梁就在右下方。

我们协助那些印度兵跨下驮着笨重行李的骆驼,以免发出声响暴露行踪,然后在湿冷的草地上集合,轻声点名。这时月亮仍未出现,但已快天亮,天际渐有微微曙色,看得出有若干零碎云团飘过灰蒙蒙的天空。我将炸药分发给十五名挑夫,然后上路。班尼沙赫族人在阿得赫布的领军下,循着漆黑的斜坡而下,前去探路。这场雨使斜坡更是湿滑,我们必须打着赤脚,将脚趾深深嵌入泥泞中,才能站稳脚步。有两三个队员摔得四脚朝天。

待我们到达最坚硬的路段,路面上已有石块露出,这时除了哗啦啦的水声外,还传来一列由加利利开来的火车哐当哐当的行进声,车轮的轮缘磨过铁轨时吱嘎作响,引擎的蒸汽在深谷中像一缕白色的幽魅。塞拉因族人裹足不前,伍德催他们跟在我们身后,法赫德与我跳向右方,我们在火车燃炉的火光中,看到车厢内有些人穿着卡其服,或许是要被送往小亚细亚的战俘。

作品简介:

本书记录了T·E·劳伦斯在沙漠中的战争回忆,被公认为英语文学中最伟大的现代史诗。第一次世界大战爆发后,劳伦斯毅然放弃考古工作,进入开罗军事情报部,负责中东地区的情报收集及战略建议。当时英军认为,以承诺让阿拉伯人在战后独立为名,使阿拉伯建国主义者与英国站在同一阵线,由内陆起兵反抗统治他们多年的奥斯曼土耳其帝国,将有助于协约国在中东地区取得压倒性胜利。劳伦斯因缘际会于1916年底成为阿拉伯起义运动领袖之一,费萨尔阵营中的英军联络官。至1918年,劳伦斯巧用机谋,在阿拉伯部落间引燃独立建国的燎原之火,善用阿拉伯部落擅长的游击战术,以及阿拉伯沙漠漫无边际、变化难测的特性,率领三千阿拉伯起义军,神出鬼没,专事破坏土耳其的补给铁路,牵制了五万以上的土耳其正规部队,创下历史上代价最小而获利巨大的战果。

他们由麦加北部出发,经过烈日无水的艰困地带,穿越世人畏惧的内夫得沙漠,以落后的武器、匮乏的火药与粮食,一站站攻下延布、沃季、阿卡巴、马安,于同年10月直抵土耳其统治重镇大马士革,完成争取自由的首要目标。很难想象,这位在沙漠中率领阿拉伯人击退土耳其现代部队的传奇人物当时未满三十岁。

作者:T·E·劳伦斯

翻译:蔡悯生

标签:T·E·劳伦斯智慧七柱自传传记纪实回忆录历史战争阿拉伯

智慧七柱》最热门章节:
1卷四 远征阿卡巴 第四十七章 各方投效2卷四 远征阿卡巴 第四十六章 豪威塔特族飨宴3卷四 远征阿卡巴 第四十五章 行军任务完成4卷四 远征阿卡巴 第四十四章 抵达锡尔汉5卷四 远征阿卡巴 第四十三章 行行复行行6卷四 远征阿卡巴 第四十二章 炸了就跑7卷四 远征阿卡巴 第四十一章 火山迷宫8卷四 远征阿卡巴 第四十章 扎营吉济尔河谷9卷四 远征阿卡巴 第三十九章 踏上征途10卷三 铁路攻防 第三十八章 实践新计划
更多『传记回忆』类作品: