文学作品阅读

大河恋_伐木工、皮条客和老伙计吉姆

诺曼·麦克林恩
外国小说
总共25章(已完结

大河恋 精彩片段:

伐木工、皮条客和老伙计吉姆

一个星期天下午,黑脚河畔,阿纳康达公司一处伐木营地的工棚内,他第一次真正地引起了我的关注。正值夏日午后,闷热的工棚内半明半暗,他、我和另外几人躺在各自的铺位上看着书。其余的人一直在说话,但我选择完全忽略。从几分钟后发生的事情来看,他们谈论的话题正是这家公司。而我对此充耳不闻,大概是因为对那几个伐木工的习惯性抱怨习以为常:这家公司彻头彻尾地控制着大家;它把持了蒙大拿州,控制着新闻媒体、布道牧师等等;伙食糟糕透顶;薪水也好不到哪里去;小卖部抬高定价,而大家只能在此购买,难道在茫茫森林里还有别的购物地吗?公司就这样又把大家的薪水收了回去。他们正在议论的一定是这类话题,因为突然之间,我听见他冷不丁地说道:“闭嘴,你们这帮无能的杂种。如果没有这家公司,你们一个个都得饿死。”

乍听之下,我拿不太准,自己竟听到了这样的话,或者他竟说出了这样的话,但那番话确实是他说的。这样一来,工棚里变得鸦雀无声,每个人都注视着他铺位上那张瘦小的脸、那颗硕大的脑袋和用单只手肘放在前侧支撑的那副庞大身板。转瞬之间,起了一阵躁动,躁动的人先后走到了阳光明媚的门外。竟然没有人出声反驳,在这个伐木营地,他们可全是些大个子。

我躺在铺位上,意识到这并不是自己第一次关注到他。例如,我已经知道他名叫吉姆·格里尔森,我还知道他信仰社会主义,认为尤金·德布兹☾1☽性格软弱。也许他比营地里的任何人都讨厌伐木公司,但他对这些人的厌恶,超过了他对公司的反感。我还清楚,自己早就注意到了他,因为就在我盘算着与他打上一架会是什么结果时,我发现答案已经不言自明。据我估算,他的体重在85公斤左右,至少比我重15公斤,不过我自忖比他训练有素,只要能挺住头十分钟,应该可以将他降伏。我也思量过,自己也许根本挺不过头十分钟。

我没有继续看书,而是躺在铺位上,琢磨着这个有趣的问题。我终于饶有兴趣地意识到,早在对他有所关注之前,我就掂量过跟他打上一架有多大胜算。差不多从见到吉姆那一刻开始,我就觉得受到了威胁,显然,其他人也有这种感受。随后,我对他的认识越发清晰,所有关于他的念头始终围绕着这个问题:“他赢还是我赢?”除我之外,他已经搞定了整间工棚,此刻,睡在铺位上的他躺卧不宁,我的在场让他感到很不自在。我撑了一会儿,表明自己有权不走,但阅读已经无法继续,棚子里也好像变得愈加闷热。我把自己强行留下来的种种后果权衡一番之后,从铺位上爬了起来。当我慢慢走出工棚时,他正在铺位上一边翻身一边叹气。

夏末,回校上学之前,我对吉姆有了更多了解,实际上,他和我已经达成一致,来年夏天搭手干活儿。很快就可以看出,他是全营地最好的伐木工。他对锯子和斧头极其在行,干活儿的速度算得上威猛无比。我记得当时是1927年,还没有链锯之类的工具,正如现在不可能有沿黑脚河一字排开的伐木营地或者工棚,尽管那个地方现在仍有很多伐木的活儿。现在所用的单人链锯由轻便的高速马达予以带动,掌锯工均已结婚,并与家人同住,有的远在米苏拉居住,上下工往返需要驾车一百六十多公里。可在伐木营地时代,人们干活儿主要靠堪称美妙之物的双人式拉锯,而全营地报酬拿得最高的,往往是把锯子挫磨得锋利无比、调试得最为精准的那个人。两个人组合拉锯,要么拿基本工资,要么按件计酬劳。表示“计件”的“gyppo”这个词不太中听☾2☽,可用作名词或动词,意指某人单日内根据伐木的千板英尺☾3☽而取酬。当然,只有当你觉得这样的报酬能够高于固定薪水时,你才会选择计件方式。如前所言,吉姆已经说服了我,要我在来年夏天与他搭手做计件,好好地挣上一笔。毫无疑问,我答应的时候有些惴惴不安,但我当时已考上研究生院,财务自担,急需一大笔钱。再说,受到全营地最好的掌锯工的邀请,我觉得这算是对自己实力的一种赞赏。不过,要得到真正的赞赏,尚且任重道远呢。我还觉得,那是对自己的挑战。伐木营地是森林和劳动人民的世界,这里充满了挑战,如果有人打算在挑战面前避而远之,那他最好别进入森林。事实上还有一点,我乐意跟随他——他比我大三岁,这样的差异有时候显得非同小可,他对各种生活都已经有所见识,而我作为长老会牧师的儿子,对此完全没有切身体会。

那个夏天,突然了解到很多跟他有关的信息,于是我打定主意,来年夏天和他搭手做计件挣大钱。他告诉我,他是苏格兰后裔,这一点早在我的意料之中,且让我俩搭档的想法更加稳固。他说他在达科他地区长大,父亲是个(我将原话引述)“苏格兰龟孙子”,自己十四岁时被他赶出家门,此后一直独立为生。他告诉我,干活儿只是他生活的一部分。他只在夏季干活儿,其他时候,他身上的文化秉性在某种程度上占了上风。整个冬天,他会猫在某个小镇,镇上的卡内基公共图书馆的条件相当不错,办理借阅卡是他要做的第一件事情。之后,他会设法找一个不错的妓女,如此一来,他整个冬天要做的就是读书和拉皮条这两件事儿——或者顺序应该颠倒一下。他说,总体而言,他喜欢跟南方妓女打交道;他说,南方妓女整体上“更有诗意”;我后来才逐渐明白他这个说法的内中含义。

那年秋天,我开始了研究生生活,日子很难熬,并不会因为想到来年夏天我要与那个“苏格兰龟孙子”的直系后裔隔锯对坐而变得轻松。

但他拖到六月底才终于露了面,只见他坐在我对面的一根木头上,一身穿戴像极了伐木工中的百万富翁。他全身穿的都是羊毛制品——价格不菲的“黑色守望”花格衬衫、灰色鹿皮短裤、崭新而好看的伐木靴,靴帮上方露出两三厘米的白色短袜。就基本的经济模式和生态模式而言,伐木工和牛仔存在许多共同点。每到年底,如果入不敷出,他们会尽量精打细算。如果运气好,未曾遭遇疾病之类,他们会拿出足够的钱,每天醉上三四回,还要买一身新衣服。他们穿的衣服都很值钱。他们会说,自己四处遭到盘剥——也许吧——但既用于干活儿又应对天气的着装不能太过寒碜。对伐木工和牛仔来说,穿戴的核心在于靴子,这往往要耗去几个月的积蓄。

吉姆脚上穿的靴子是“伐木工怀特”的产品,我记得这家公司位于斯波坎,它会留存顾客的姓名和尺码。这个牌子的靴子很不错,不过,其他产品也很棒——必须如此吧。国内其他地方的品牌有巴斯、伯格曼、齐佩瓦等,但在我记忆中,西北地区的伐木工大多穿着斯波坎的产品。

牛仔们穿的靴子主要用于骑马和驱赶牛群,而伐木工的靴子主要用来跟原木打交道。吉姆那双靴子的鞋帮高达15厘米,不过有些型号的鞋帮更高。吉姆就喜欢这一类伐木靴,脚踝要有足够的支撑,却又绝不使用绑带;靴子的前端没有加厚层,十分柔软,涂上牛蹄油便能适度防水;靴子的形状适合移撵原木;高足背可与原木贴合,高鞋跟与之相配。鞋跟高度不如牛仔靴,但更有韧性,因为这样的靴子还要用于行走;实际上,它们都是很好的步行鞋——适度的高跟让人在正常站立时略微前倾,产生被往前推的感觉——这种感觉正是他们的标志。

吉姆坐在那里,右腿搭在左膝上抖动着。很多东西他都用脚来表达,只见他照着我屁股下那根原木狠狠地踢去,树干上随即留下一道印子。伐木靴的靴底精心排列着深沟和倒刺,像极了“一战”的战场。对伐木工来说,如此精心排列是为了移撵原木。如此巧妙设计的精髓是那些防滑刺,伐木工们称之为“防滑齿”;一道道防滑刺长而锐利,足可踩住剥得溜光的原木,也有足够韧性,能踩住已经脱皮的枯树。当然,一道道防滑刺可能会伸出鞋边,造成颠簸或把人绊住,于是鞋底边缘设计了一排坚硬的平头钉,足尖部位多达四五排。鞋底中间部分就像是防滑刺形成的战场,侧面各有两道防滑刺,其中一道延伸至足背,便于横着跳上原木时能稳定抓牢。确实,这样的设计虽然略显原始,但样子非常漂亮,而且用处很多,例如,当两个伐木工打架时,若一方倒地,另一方几乎肯定会用靴子加以踢踹。这叫作“来点儿皮实的”,伐木工如果遭此下场,会好长一段时间干不了活,而且再也神气不起来。

吉姆每次重重地踢踹我身边的原木时,我都要从脸上抹下几小块树皮碴儿。

就在我俩交往的这一系列小插曲中,我发现与去年刚认识他时相比,他的脸庞变大了不少。从去年开始,我就记得他身板宽阔,脑袋硕大,面庞窄小,紧缩得像一只拳头;有时我甚至会暗想,他这只拳头挥出的力度可不比他真正的拳头大。但在此刻,他悠闲地坐着,一边闲聊拉皮条的经历,一边把树皮碴儿溅到我的脸上,他看上去,鼻高眼大,长相帅气。显然他喜爱拉皮条——每年至少拉上四至五个月的皮条——尤其喜欢在自己的地盘充当保镖,可他说,即便如此,仍很无聊。他说他喜欢再次回到森林的感觉,与我相见的感觉很不错——他确实是这么说的;再次投入工作的感觉很不错——这句话他说了好几遍。

这一切都发生在头三四天的时间里。一开始的气氛很融洽,相互坦诚,经过冬天后,我们都变柔软了。同时,吉姆一直在给我上拉皮条的课程。与一般人想象的不同,拉皮条的过程比较复杂。除了挑选妓女(大个子,南方人,也就是要“有诗意”)、哄她开心(下午要带她去碧玉剧场)、招揽顾客(访遍了整个森林你数得出名号的瑞典人、芬兰人和法裔加拿大人),你还得贩卖私酒(当时仍处于禁酒时期)、搞定警察(这是常事儿)、自任保镖(这给整个过程带入了一点儿体育竞技的味道)。一连数天,每小时的休息时间里都要谈到这个话题,不过似乎谁都没有兴趣提及社会主义。

作品简介:

「对于最亲近的人,我们总是想爱太多,却又了解太少。」

◆情状犹胜《边城》,哲思超越《瓦尔登湖》

◆普利策奖永久的遗憾,美国文学不朽的经典

首版于1976年的《大河恋》,是芝加哥大学文学教授诺曼•麦克林恩七十多岁时写就的自传性小说,回忆沉默宽厚的父亲和不告而别的弟弟。出版 过程周折,几经退稿,却在小众出版社发行后火爆全美,引发热议,重新定义了美国文学新经典!

被誉为「美国文学史上罕有的、真正伟大的作品之一」,「丝毫不逊于梭罗和海明威」,「在美国经典文学体系中占据了永恒地位」。长销30年,逾百万册销量,美亚五星推荐!

◆布拉德·皮特成名之作、震撼一代文学青年的银幕经典《大河恋》原著小说

◆《江城》《寻路中国》译者李雪顺精心译本,《断背山》作者安妮·普鲁撰文推荐

“明明知道结局,竟还是看哭了!”

“上一次读小说落泪是什么时候?”

“因为预先知道的死亡,让这个故事从一开始就有种令人珍惜的生命力。”

“直到最后一页,那些平淡的波澜才突然有了意义。”

“让人回味无穷,可以一读再读。”

——万千真实读者感动落泪!放下书,拥抱家人,第一次说出“我很爱你”。

“弟弟死后,父亲再没好好走过路。他得费好大的劲才能提起双脚,可双脚提起后,着地又略微失控。他不时向我确认,关于弟弟的死亡细节,然后哆哆嗦嗦地走开。只有一次,他折身回来,问了我另一个问题:‘你有没有觉得,我原本可以拉他一把?’——即便时隔五十年,我的回答也仍旧是:‘你有没有觉得,我原本也可以拉他一把?’”

潺潺河水,静静午后,在一个垂钓与宗教并重的牧师家庭,诺曼和保罗自小跟随父亲学习蝇钓技艺。弟弟保罗更是此中高手,他天性自由,有一套独特的钓鱼方法。

时光如河水般流逝,兄弟俩拥有了各自的人生,一个恪守规矩,一个自由不羁。诺曼经过长久离家学习,获得了芝加哥大学的任教职位;而性情刚硬又嗜赌的保罗,则渐渐偏离了生活的安全轨迹……

在大河一样流淌的人生中,亲密的家人,往往与我们很不相同,我们无法真正了解他,但我们依然可以全心全意地爱他。

作者:诺曼·麦克林恩

翻译:李雪顺

标签:诺曼·麦克林恩大河恋美国外国文学亲情

大河恋》最热门章节:
1译后记2致谢3国家林务局1919:护林员、厨师和浩瀚天空 第七节4国家林务局1919:护林员、厨师和浩瀚天空 第六节5国家林务局1919:护林员、厨师和浩瀚天空 第五节6国家林务局1919:护林员、厨师和浩瀚天空 第四节7国家林务局1919:护林员、厨师和浩瀚天空 第三节8国家林务局1919:护林员、厨师和浩瀚天空 第二节9国家林务局1919:护林员、厨师和浩瀚天空 第一节10伐木工、皮条客和老伙计吉姆
更多『外国小说』类作品: