文学作品阅读

刻骨铭心·莱辛自传(1919-1949)_12

多丽丝·莱辛
传记回忆
总共21章(已完结

刻骨铭心·莱辛自传(1919-1949) 精彩片段:

12

我们又搬家了。对我们而言,搬家是个常事,没什么要紧!我们有衣物、床上用品、一把单椅、之前提到过的那张桌子,还有书,许多许多书。一辆小货车将我们载到了另一处小房子。如果说很多农场还在用那些简易家具,比如斗篷盖布、面粉袋窗帘、汽油桶搁板,那么镇子里就是“商店”家具的天下。这里的椅子是用草编的、后背刚好嵌入槽痕的那种,一些油画上画着蓝花楹、日落、小丘、狮子、黑人,也有抬着头的大象和数不清的羚羊在凝视着观赏者。无论怎样,我不会一直待在这样的生活里,我自言自语道。

虽然感到绝望和困顿,我仍保持着优雅的举止,做着一切分内的事情。不过,孩子让我筋疲力尽。他大喊着从梦中醒来以迎接美好的新的一天,从这一刻开始直到在夜里不情愿地睡着之前,他没有片刻的安静。即便到了现在,每当看到有个顺从的小婴儿安静地待在温床里,我都会想起约翰在这么大的时候是什么样子的,继而对眼前这个孩子惊异不已。我简直抱不住约翰,他不喜欢被人拥抱,也不怎么喜欢被人逗弄,他的默许似乎只是在忍耐和应对他人的期望。他很喜欢躺在地上,双腿就像自行车运动员那样动着。有时,弗兰克会抱他,可这个活泼好动的肢体很难应付;有时约翰会在我的怀里站直身子,踩着我的大腿起劲儿地上下乱蹦。每次吃饭都是一场严峻的考验——他想自己抓勺子,因为抓不住而愤怒;他想握住瓶子,瓶子一滑落他就会大叫。其他女人的宝宝都能睡一整天,可我家的却不能。弗兰克在清晨七点动身去办公室的时候,我可能已经带着约翰在大街上四处溜达了,因为运动可以让这小家伙平静下来。

我所鄙视的早茶会将在十点左右举行,届时年轻的女人们会在彼此的房子里碰面,每个人都带着自己的婴儿或者小孩。可以预见,我应该能跟弗兰克同事们的妻子成为朋友。这个早茶会群体里大概有十个女人。我曾在《良缘》一书中描述过早茶会,可要是放到现在来写,我会着以更多的笔墨,因为它对确保新婴儿的出生发挥着非常关键的作用。群体里的某个女人会把自己新出生的孩子带到茶话会上,在看到那个小宝宝的头柔弱地靠着妈妈的肩膀,你突然会觉得自己这个已经蹒跚学步的孩子体型很大,甚至称得上笨拙,不禁会回想起自己曾跟小婴儿是多么的亲密。你大概之前就已经说过:“我不想再生孩子,也许永远都不。”可当你此刻又怀抱着别人的小宝宝时,你会“想再生一个”。“哦,天啊,我怎么又想生宝宝了呢。”猛然间,你认识到了这点,于是急忙把这个可怕的小生灵送还给他(她)的妈妈——此刻,这个女人似乎是世界上最教人羡慕的人,即便她因为生产和哺乳而变得形态丑陋。意识到这点时已经来不及了,你体内的激素已经受到触动,事情注定将要发生。过不了多久,你就会在某次茶会上宣布:“我怀孕了!”“怎么可能!你明明说过不再……好吧,你让我嫉妒了。什么时候?”

你是否喜欢她们以及她们是否喜欢你,这都不重要。“我们没共同语言!”你这么说是否就太可笑了,要知道,你们有共同的生物基础,你们这一群体都是年轻女人——这两点足够了。如今人们已经知道,频繁见面的女人们的经期也会同步。此外我们还了解到,在任意一个群体相聚的片刻时间里,其成员们的脑波也会出现同步的状态(如同在《生命之舞》☾1☽中展现的那样)。由此看来,对伙伴的选择确实应该小心谨慎,但具备生育能力的年轻女人总得跟他人打交道。要是有哪个国家正在担心人口出生率过低的问题,那么它的解决办法就是,确保那些年轻女人每天都能跟彼此见上几个钟头。我感到无聊、反叛,我讨厌早茶会,但又渴望去参加,这种心理让我烦闷。回到家后,我对弗兰克说自己宁愿死也不要再去参加一次早茶会,可第二天我就又去了。其中一个原因是天性就爱社交的约翰很喜欢茶会,对它们兴趣盎然,他坚持要看看发生的一切。“嘿,看紧约翰,他已经能到处爬了。”

我们有了一个“男孩儿”——仆人,其他人家也都有。早晨八点打扫过两三个房间后,他就会跟朋友们在后面闲聊。他还负责给我们做午餐。弗兰克会在午餐时间带着同事们一起回来,于是我们便在一起聚餐,更重要的是一起喝酒。午餐结束后,我总是推着婴儿车里的约翰,不停地在公园里和街道上转啊转。下午晚些时候,我们会带约翰去体育俱乐部,或者见我们的朋友。这个机警而聪明的小家伙总在瞧着身边发生的事情,不停地挣扎着想要起身,从抱着自己的怀里爬出去。“嘿!瞧,你家的小老虎可真爱动,你看护他一定很累吧。”“哦,还好,这没什么。”我谦虚地回应着,虽然的确疲惫不堪。我们不外出的时候(这种情况少之又少)家里会有别的人来串门,餐饭由男仆准备。

按照当时的风俗,仆人们可以自由闲逛,直到雇主在外面结束了日落时分的茶饮回家,因为这时他们需要准备餐饭。这就意味着,清晨六点钟奉上早茶后,仆人在上午的大部分时间包括下午在内都会无事可做,但直到夜里九点甚至十点以后才能上床休息。那个时候,还没有法定工作时间这种东西。弗兰克和我在所到之处都会为仆人的服务支付酬劳,而且数目远多过当时的惯例,这样的做法也许会触怒同胞们。“你们这样做会惯坏他们的,绝对不能让他们撒了欢。”实际上,这跟用在小婴儿身上的那些话是一样的——“你得让他们知道谁说了算。”

所有和弗兰克来我们家的男人都比我大十岁,甚至更多。我是弗兰克聪明漂亮的娇妻,他很为我骄傲。我喜欢受到别人的赞美,也喜欢别人赞美我那充满活力的宝宝。令我记忆犹新的是其中一个叫作桑尼·詹姆斯的苏格兰男人,他长着黄红色的头发,身材又小又瘦,总是说些讽刺话,职业是一名股票经纪人。那时,《罗得西亚先驱报》和大多数居民仍秉持着“捍卫白人文明”或“提高黑人受教育水平”这样刻板的观点。不过,桑尼·詹姆斯对这座殖民小镇的评论有着全然不同的视角。他从我这儿借走几本由“人人文库”出版的书籍,还给我带过来一些跟罗马人相关的图书。他对我说,如果想要了解南罗得西亚,就应该读一读罗马人的书,因为这里的殖民政府跟北非或东非的罗马地方总督在态度上别无二致。对一名公务员的妻子来说,这无疑是个爆炸性的观点。当然,他并没有在公众场合发表过类似的言论。

“在殖民地,你得学会闭上嘴巴。”

关于他,我还记得另一件事情。人们说他每天都会喝一瓶苏格兰威士忌。当然啦,他几乎很少吃东西。许多年里,我都以为他这个人早就不在人世了,不过却听说他居然还活着,而且精神矍铄。恐怕这段故事不会受到营养学家的喜欢。

司汤达——《红与黑》的作者司汤达——既是我的朋友,也是我的盟友。对于每一位受困于乡镇里的人来说,他都是一位必读的作家。“在殖民地……”他也许会带着对平庸之事的十足愤恨开始说道,而我也会在心里把这句话添加进他那充盈着蔑视口吻的语录中。

“在殖民地,除了英语之外,其他语言都是刺耳的。”1992年,我在哈拉雷又听到了类似的话——“德语实在是太刺耳了。”

“在殖民地,任何一个有朝气的姑娘都是性瘾者。”

“在殖民地,任何一个有自己想法的女性都自以为是。”

“在殖民地,除了英国食品之外,其他食物都是油腻的。”——当然,这件事早就随风而逝了。

作品简介:

本书是莱辛自传的第一本,记录了她从1919年出生到1949年等待回到英国之间的三十年人生。这期间,莱辛经历了原生家庭生活的苦涩,儿时徜徉非洲大地的欢乐,早早辍学到社会闯荡的风风雨雨,频繁失败的婚姻,文学创作以及政治运动的起起落落。

她以一种痛楚却决绝的语气,还原了自己前半部分的人生,同时也深刻地剖析了自我,对身边现象做了自我的解读。本书语言真实,情感充沛,是透视文学大师心路历程的绝佳读本。

作者:多丽丝·莱辛

翻译:宝静雅

标签:多丽丝·莱辛刻骨铭心莱辛自传英国传记

刻骨铭心·莱辛自传(1919-1949)》最热门章节:
1212203194185176167158149131012
更多『传记回忆』类作品: